D’une chronologie

Mi-octobre

Cher monolingue, Les nouvelles du  «  WORK IN PROGRESS » le plus long de l’histoire de l’ événementiel   sont nombreuses ! Cette  interview exclusive d’un monolingue va nous aider à poursuivre en prenant mieux soin de toi. –          Loïc  Baylacq avoue son handicap linguistique. Pour que tu ne prennes pas peur, on va se présenter  correctement:

Lire plus »

Mi-septembre

Chers amis du plurilinguisme,   Au sein du Kiosque, des traducteurs sont à l’œuvre. Daniela fait la démonstration que le monde ne saura se contenter de Google Traduction. Elle traduit, pour vous,  avec patience,  notre aventure commune. Avere pazienza e lasciare scorrere, è così che si fa un buon caffè COMPOSIZIONE – AMMISSIONE – CONTRIBUTI

Lire plus »

Août

Chers amis du plurilinguisme,     Samedi 24 août c’est la dernière avant la banqueroute !   Et pourtant le deuxième été du Kiosque est : Bricoleur nécessairement :  IsabeL lit « Chasse d’eau Chasse d’Hommes.» Linguistique systématiquement : Not a sausage!   Sonore encore : Le conte du lépreux par Mouna et Salimata. Musical parfois : Hradcany joue « Hej. »     RaymonDevotien

Lire plus »

Direction le mois d’août

Chers amis du plurilinguisme, Vous êtes nombreux à nous rejoindre. Pas de panique on vous explique. Le kiosque de Rita est une association née d’une rencontre avortée faute de langue commne entre deux plurilingues bretons –Mustagim, Rita– et un personnage d’Emile Zola –Monsieur Chabre, un vieux monsieur stérile qui préfère être cocu que de rester

Lire plus »