En español latinoamericano

Hay algo que no les he dicho

Traducido por Karina Atencio

 

Sobre el cine al aire libre

Hablamos tres del quiosco.

– Hay algo que no les he dicho…

– ¡Ah ! ¿En serio? ¿Qué es?

– El terreno no está urbanizado.

– ¿Esto significa que  no  tiene ni agua ni electricidad?

– Sí y no. Como diría  Rémi, sólo  quiere decir  que EDF[1] no proporciona  electricidad.

– ¿Habrá  que producir electricidad  para la proyección de cine? ¿Así es?

– Eso es todo.

– ¿Y sabes  cómo  se hace ?

– ¡Ni idea! pero un montón de gente sabe hacerlo por aquí.

– ¿De hecho pondrás a pedalear  a los  espectadores durante la sesión? ¡Se agotarán!

– Para nada, nadie se agotará  durante la proyección. Ya he prevenido a todo el mundo. Guardaremos la urgencia y el cansacio para la situaciones reales de  urgencia y cansacio.

– ¿De qué tipo?

– Si la Sra. Mnouchkine llama al quiosco y dice  que le gustaría hacer algo por aquí. Y  nos anuncia  que llega en  cinco días. Y entoncés, nadie dormirá hasta que todo esté  traducido  y encontremos  trescientas nuevas butacas .

– Sí, claro

– Vamos a encontrar una manera de hacer esto a nuestro propio ritmo.

– Para tener luz, compré esta lámpara en un mercadillo en los Pirineos.

[1]             Electricidad de Francia

-¿La utilizaban para alumbrar los rieles de la  SNCF[1]?

            – Sí. ¿Cuántas crees que nos hacen falta para iluminar el terreno?

– Una docena. ¿Cuándo es el estreno?

–  El sábado 01 de junio de 2019.

– Ok. ¿Y de dónde sale esta fecha?

– El primer domingo del mes es el día cuando todos los libreros de Bécherel  exponen. Lo mejor sería aprovechar de esto al dia siguiente.

[1]             Sociedad nacional  francesa de ferrocarriles