En Infolettres franco-anglaises

Mi-septembre

Chers amis du plurilinguisme,

 

  • Au sein du Kiosque, des traducteurs sont à l’œuvre.

Daniela fait la démonstration que le monde ne saura se contenter de Google Traduction.

Elle traduit, pour vous,  avec patience,  notre aventure commune.

Avere pazienza e lasciare scorrere, è così che si fa un buon caffè

COMPOSIZIONE – AMMISSIONE – CONTRIBUTI

Le periferie delle periferie

Likkiamo ! Likkiamo !

 

  • Au sein du Kiosque, des auteurs rencontrent des lecteurs.

 

  • La langue suédoise fait son entrée parmi nous :

Johanna et Rita lisent un poème de Karin Boye.

Johanna lit une page de roman suédois.

  • La littérature française est toujours fertile :

IsabeL et Marcel lisent  les « Stances – Porte de la Chapelle »  de Mathilde Hug.

Franck lit « Le cri d’une femme » d’Hassan Yassin.

Eve, Christophe, Manon lisent « Estragon » de Rita.

 

  • Le Kiosque a bien choisi sa ville et notre lectorat dans le monde aime découvrir Bécherel :

Des libraires y sont partout !

Tant pis s’il n’y aucun lien entre le grammairien et la cité du livre !

 

 

  • Pour continuer à se développer et à proposer nos créations en libre-accès, le Kiosque a besoin de vos cotisations.

Certes plaie d’argent n’est pas mortelle

 

Mais parfois la situation économique prime sur notre goût des langues et des arts.

Cherche logement d’artiste.

 

Nous avons beaucoup donné, nous avons besoin de recevoir.

 

 

 

Le Kiosque,

06 15 98 04 15 

www.lekisoquederita.com

« Do not make a mistake about it. The Mustagim project is about us only. »

En remerciant infiniment des cotisations que nous recevons.