اللغة العربية الفصحى- en arabe classique

Youssif Haliem n’ en pense pas moins.

Youssif Haliem en Bretagne : conférence à Saint-Malo. 

Youssif Haliem dans une traduction de Fayçal Hamdi, notre collègue en Tunisie. 

– Cher collègue pourriez-vous me traduire la phrase prononcée par Monsieur Haliem à cette conférence s’il vous plait? 

-Bien sur Rita , pouvez-vous me donner les minutes exactes dans la conférence que je trouve la phrase rapidement? 

– 14 minutes et 22 secondes. 

– « Si la police (ou son insigne) est l’image ou le symbole de la divinisation…l’art est l’arme la plus efficace pour combattre (lutter contre) de telles pratiques! »

– Ah d’accord. Est-ce vous pourriez aussi me l’écrire dans sa version originale? 

 –                                                                      إذا كانت السلطة أو الشارة وسيلة تأليه، فإن الفن هو نضال ضد هؤلاء.

– Vous me direz  si c’est bien retranscrit sur mon site web car j’ ai du mal à mettre les phrases sur la droite? 

– Oui bien sur mais vous n’avez jamais trouvé personne pour vous traduire cette phrase en Bretagne? 

– Non. J ‘ai longtemps regretté qu’il n’ y ait personne pour traduire cette phrase le jour de la conférence. Comme si  la France entière avait raté quelque chose de crucial. Mais, en fait, pour moi, ça n’a pas vraiment d’importance. 

– Pourquoi? 

– Parce que j’étais déjà au courant.